Παρασκευή, 29 Μαΐου 2015

Εφη Καλογεροπούλου, Έρημος όπως έρωτας / desert as desire -Κυκλοφόρησε

Από τις εκδόσεις Μετρονόμος-Ποιείν, μετάφραση στα αγγλικά: Γιάννης Γκούμας
Μερική άποψη του εξωφύλλου
Μερική άποψη του εξωφύλλου

Πίσω απ’ τις ράχες των βιβλίων
υγρασία
μέχρι να γίνει λέξη.
Πίσω απ’ τις λέξεις
τοίχοι γυμνοί
χάρτης πένθους
αυτή η σκασμένη γωνιά από ασβέστη
ανοίγει ρωγμή στη διπλανή σελίδα
εσοχή που ξεπλένει
κρίματα κι ανορθογραφίες.
Ξεφυλλίζουμε
χρόνο παιδικό στην άκρη
μας χτυπούν πισώπλατα οι λέξεις
κάθε φορά σε άλλη θέση
βρίσκουν στόχο
εκεί
την πλάτη γδέρνει ένα καρφί
φωνήεν
κρατά παλιά σκουριά
κάτι τραυλίζει
κάτι μου λέει
που γίνεται πηλός
λεκές ήχου στρογγυλός
σώμα από χώμα
κι άλλοτε
ακίδα που πληγώνει.
Κι ύστερα στο Πέρασμα του Φόρου
πατημασιές πλήθος
τα θαύματα κατηφορίζουν
ένα δρομάκι παράπλευρο στο κοιμητήρι
κι έρχονται στο δωμάτιο
νύχτα
παράφορες φράσεις σμίγοντας
στα σκοτεινά, του τύπου:
Όταν αγαπάς μέχρι και οι νεκροί
χαμογελούν.
///
Moisture
behind the backs of books
before being a word.
Behind words
are bare walls
a mournful map
this lime–cracked corner
forms a gap on the next page
a hollowness rinsing out
wrongdoings and spelling errors.
We leaf through
childish time, at the end
words hit us on the back
each time in a different spot
do they find their target
there
a nail – cum –
vowel
bearing old rust scrapes our back
it stammers something
it’s telling me something
which turns into potter’s clay
a circular sound stain
earthen body
and another time
a wounding spike.
And after Paying the Price
a mass of footprints
miracles go down
a lane next to the cemetery
and come into the bedroom
at night
joining passionate phrases
in the dark, of the type:
When you love, even the dead
smile.
*
kalogeropoulou-bk29.5.15 


©Εφη Καλογεροπούλου
Έρημος όπως έρωτας / desert as desire
εκδόσεις Μετρονόμος-Ποιείν,
 
μετάφραση στα αγγλικά:
Γιάννης Γκούμας



απο το περιοδικό ΣΤΑΧΤΕΣ
,
.
.
.
.

Δεν υπάρχουν σχόλια: