Σάββατο, 20 Δεκεμβρίου 2014

"ερημος οπως έρωτας" ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ


Εφη Καλογεροπούλου//"ερημος οπως έρωτας"//εκδ: Μετρονόμος-Ποιείν,2015
ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ//δίγλωσση εκδοση//μτφρ : Γιάννης Γκούμας

Κι όπως ξεδίπλωνε το φιλμ
άρχισε να μετράει, αργά στην αρχή, γρήγορα με ρυθμό κατόπιν, τόσοι οι ζωντανοί, τόσοι οι πεθαμένοι, τόσοι οι ζωντανοί, τόσοι οι πεθαμένοι κι ανάμικτη σκόνη και υγρασία μαζί, ασπρόμαυρη ζωή να πέφτει στο τραπέζι, κι ύστερα κόβει, κόβει, κόβει μάτια, κι έλα να παίξουμε, μου λέει.
– Τι βλέπεις;
– Τα μάτια είναι του χρόνου τα παράθυρα, του λέω.
– Τι βλέπεις;
– Τίποτα. Τίποτα για τίποτα, του λέω.
– Οι τυφλοί χαμογελούν, μου λέει.

Η γη γυρίζει, και το κομμένο φιλμ
μυρίζει πια για τα καλά καμένο.


As he was unfolding the film
he started counting, slowly at first, then with a quick rhythm,
so many people alive, so many dead, so many alive, so many
dead, along with a mixture of dust and moisture, a black-and-white
life falling on the table, and then he cuts, cuts, cuts eyes, and tells
me to come and play.

--What do you see?
--The eyes are time’s windows, I say.
--What do you see?
--Nothing. Nothing at all, I say.
--The blind are smiling, he says.
The earth revolves and the cut film
now really smells burnt.



Efi Kalogeropoulou
"desert as desire"
translated by Yannis Goumas


εκδ: Μετρονόμος
σειρά Ποιείν,2015

ΠΡΟΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ

*** το εξώφυλλο υπο διαμόρφωση!



 

Δεν υπάρχουν σχόλια: